Principală  —  Pamflet   —   Dodon cu limba de... (pardon)

Dodon cu limba de… (pardon)

275-dodon-blogM-am bucurat foarte mult de blogul lui Igor Dodon. Pentru că, în acest fel, s-a confirmat încă o dată că, în R. Moldova, există o serie de oameni fără limbă.

Dacă ne uităm ziua în amiaza mare cu lumânarea pe blogul lui, nu putem afla cum se cheamă limba nativă sau din născare a lui Igor. În CV-ul său făcut public este scris într-un capitol separat „Limbi de circulaţie internaţională”, unde sunt incluse: engleza, franceza, rusa. Dar nu e inclusă nicio limbă maternă.

Degeaba au complotizat şi au strigat în gura mare forumiştii de pe blog, întrebând ce limbă vorbeşte acasă, care e limba de stat, care e limba de şezut, care e limba de partid, care e limba dintre el şi Voronin, cu ce limbă a mers la şcoală. Niciun răspuns la această întrebare.

M-am gândit că Dodon s-o fi născut fără limbă maternă. „Cu ce vorbeşte, atunci, că l-am auzit vorbind lângă monumentul lui Lenin de ziua naşterii defunctului?” – o să mă întrebaţi. Vă răspund.

Aţi auzit de ventriloci? Oamenii care pot rosti cuvintele fără a mişca buzele şi fără a deschide gura, dând impresia că vorbesc din abdomen? Iată Dodon şi mai mulţi oameni care au trecut şcoala acestui partid învaţă să vorbească fără limbă. Ei sunt foarte şmecheri, chiar talentaţi, de la ei au venit idei nenumărate despre „limba de stat”, „limba republicii”, „limba oficială”, „limba noastră”, „limba poporului”, „limba de pe Bâc”. Sunt deja şi dicţionare „româno-limba de stat”, „ruso-limba noastră”, „moldo-limba lui Stati”.

Cum pot aceşti ventriloci politici vorbi din abdomen? Cică le-au fost implantate în buric nişte mici seceri, şi când dau să pronunţe „ro”, limba se atinge de cerul gurii şi transmite un semnal nervos la buric, care transmite înapoi un circuit electric, limba se scapătă de pe cerul gurii spre dinţi şi se aude „de”, apoi cade moale între dinţi şi se aude „sssstat”.

Lui Dodon nu îi e simplu deloc să umble cu secera în buric. Înţepăturile îi sunt atât de severe, încât el nu poate spune nici măcar care o fi limba mamei sale. Deşi a încercat pe blog să se mândrească cu faptul că mama este cunoscătoare de limbi şi profesoară, la denumirea limbii pe care o predă mămica s-a conectat iar secera electrocutantă: „Mama mea este profesoare de limba. Cunosc foarte bine gramatica. Din pacate scriu foarte repede din lipsa de timp”, a scris Dodon la 17 martie 2010, încercând să răspundă în acest mod la acuzaţiile de greşeli descoperite în CV.

Aşa, cu greşeli, şi cu graiul secerat din buric, Igor Dodon se laudă cu mai multe succese de activitate academică, predând diverse discipline tinerilor, aşa, fără limbă maternă.

Apoi, la ASEM a devenit doctor în ştiinţe, fiind anterior şi lector asistent, chiar şi membru al comisiilor la examenul de licenţă, ulterior a predat tinerilor diverse taine la Institutul de Economie, Finanţe şi Statistică (IEFS), ba chiar a fost redactor al Buletinului Informativ „Bursa de Valori a Moldovei”. În ce limbă a fost acel buletin informativ?

Igor Dodon se pare că ar fi învăţat „dansul limbii din buric” la Universitatea Agrară. „Măi Igoraşe… cum te-am ştiut… din anii de facultate, când îi duceai geanta decanului acasă – aşa ai şi rămas”, spune un fericit care a ajuns cu tot cu comentariul său pe blogul dodonez.

O singură rugăminte ar fi către vizitatorii blogului: nu deranjaţi ventrilocul cu mesaje de genul: „de ce nu lăsaţi toate comentariile? sau nu aveţi răspunsuri la întrebări?”, întrebările şi răspunsurile despre limbă nu sunt binevenite pe acest blog, am încercat atât eu, cât şi Zina Petrovna şi nu ne-a ieşit nimic.

Dacă vreţi să aflaţi ceva despre „economia centralizată”, despre „partidul economiilor poporului” sau despre „cum să obţii beneficii personale fiind în fotoliu oficial”, vă încurajăm să întrebaţi, dar întrebările să fie în limba ventrilocilor buricari.

Taia Voronesa